Points Of Authority ∕ 99 Problems ∕ One Step Closer
夸克是阿里巴巴旗下产品(可放心使用!!)
好消息:夸克网盘新注册用户转存音乐后可免费获取1T的空间!
Points Of Authority ∕ 99 Problems ∕ One Step Closer歌词:
[10.36]
[10.36] If your having girl problems I feel bad for you son
[12.73] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[12.73] I got 99 problems but a b**ch aint one
[15.17] 我被无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[15.17] Hit me
[24.84] 耐我如何
[24.84] Got Mike
[25.4] 让我的麦克风更大声
[25.4] Hes got the rap patrol on the gat patrol
[27.09] 在我的rap音乐响起的地方拿着枪巡逻
[27.09] Foes that wanna make sure his caskets closed
[30.33] 敌人想确定我有没有做出格的举动
[30.33] Rap critics that say hes Money Cash Hoes
[32.83] 说唱评论家说他是靠钱堆出来的(指JayZ)
[32.83] Hes from the hood stupid what type of facts are those
[35.4] 我从街区来 这种言论简直是愚蠢
[35.4] If you grew up with holes in your zapitos
[37.96] 如果你生活在那样的贫民区
[37.96] Youd celebrate the minute you was having doe
[40.21] 你会庆祝每一分钟拥有钱的时候
[40.21] So f**k critics you can kiss our whole asshole
[42.39] 于是我就回应说 去你的批评家 连为我擦屁股的都不够格
[42.39] If you dont like my lyrics you can press fast forward
[45.62] 如果你不爱听我的歌词你可以快进
[45.62] Got beef with radio if we dont play they show
[47.99] 或者和电台一架 如果我没有现场表演
[47.99] They dont play out hits well we dont give a sh*t SO
[50.68] 就算电台不播我的单曲 好吧 我觉得没所谓
[50.68] All these mags try and use our a**
[52.74] 杂志想用我来大做文章
[52.74] So advertisers can give em more cash for ads f**kers
[56.05] 这样广告商会给他们更多的钱来做这个广告 去他的
[56.05] I dont know what you take us as
[58.12] 我不知道你怎样看我
[58.12] Or understand the intelligence that Jay-Z has
[60.33] 或者怎样去理解JayZ的聪明才智
[60.33] Im from rags to ritches ni**a we aint dumb
[62.83] 我从穷苦到富有 哥们 我可不傻
[62.83] I got 99 problems but a b**ch aint one
[65.39] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[65.39] Hit me
[69.33] 耐我如何
[69.33] 99 Problems but a b**ch aint one
[71.58] 我被无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[71.58] If you having girl problems I feel bad for you son
[75.58] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[75.58] I got 99 problems but a b**ch aint one
[77.38] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[77.38] The year is 94 and in my trunk is raw
[79.13] 岁月古老 可我的豪车依然崭新
[79.13] In my rear view mirror is the motherf**king law
[80.75] 在我的倒视镜里看到的只是去他的法律
[80.75] I got two choices youll pull over the car or
[82.94] 我有两个选择 你们把车靠边
[82.94] Bounce on the devil put the pedal to the floor
[85.75] 或者一直把油门踩到底
[85.75] Now I aint trying to see no highway chase with Jake
[88.3] 听着 我可不想看到什么高速公路追赶大赛之类的
[88.3] Plus I got a few dollars I can fight the case
[90.86] 而且我有点儿钱 能够解决这件事
[90.86] So I pull over to the side of the road
[93.25] 所以我把车停在了路边
[93.25] And I heard Son do you know why Im stopping you for
[96.06] 听到 小子 你知道我为什么让你停下?
[96.06] Cause Im young and Im black and my hats real low
[98.509995] 因为我年轻 还是个黑人 而且身份很低
[98.509995] Do I look like a mind reader sir I dont know
[100.630005] 我看起来是不是能读人的思想 我不知道
[100.630005] Am I under arrest or should I guess some more
[102.630005] 我是不是要被逮捕或者还有别的惩罚
[102.630005] Well you was doing fifty five in a fifty four
[105.56] 你已经犯了4次 这是最后一次了
[105.56] License and registration and step out of the car
[108.18] 交出驾驶执照和登记 走出你的车
[108.18] Are you carrying a weapon on you -- I know a lot of you are
[111.61] 你是不是带着枪 我知道关于你很多事
[111.61] I aint stepping out of sh*t all my papers legit
[113.479996] 我没有走出去 我的钱来的都是正当的
[113.479996] Do you mind if I look round the car a little bit
[116.16] 你介意我看看这辆车吗?
[116.16] Well my glove compartment is locked so is the trunk and the back
[118.66] 但我的车厢是锁着的
[118.66] And I know my rights so you gon need a warrant for that
[121.16] 而且我知道 你必须有搜查令才能这么做
[121.16] Arent you sharp as a tack are some type of lawyer or something
[124.11] 你不会是像大头钉一样扎人的律师吧?
[124.11] Or somebody important or something
[126.04] 或什么更有身份的人?
[126.04] Nah I aint pass the bar but I know a little bit
[129.04] 哈 我没那个身份但我懂点儿法律
[129.04] Enough that you wont illegally search my sh*t
[130.91] 足够阻止你非法搜查我的东西
[130.91] Well see how smart you are when the K-9s come
[133.21] 好 让我们看看K-9来的时候你还能耍什么聪明
[133.21] I got 99 problems but a b**ch aint one
[135.4] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[135.4] Hit me
[136.59] 耐我如何啊
[136.59] 99 Problems but a b**ch aint one
[141.2] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[141.2] If you having girl problems I feel bad for you son
[143.76] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[143.76] I got 99 problems but a b**ch aint one
[146.01] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一
[146.01] Hit me 99 Problems but a b**ch aint one
[150.81] 耐我如何 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[150.81] If you having girl problems I feel bad for you son
[153.87] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[153.87] I got 99 problems but a b**ch aint one
[156.12] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一
[156.12] Hit me
[159.8] 耐我如何啊
[159.8] 99 Problems but a b**ch aint one
[161.42] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一
[161.42] If you having girl problems I feel bad for you son
[164.18] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[164.18] I got 99 problems but a b**ch aint one
[166.37] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中之一
[166.37] Now once upon a time not too long ago
[168.92] 就在不久之前吧
[168.92] A ni**a like myself had to strong arm a hoe
[171.42] 像我这样的人必须对女人有掌控力
[171.42] This is not a hoe in the sense of having a p**sy
[174.35] 不是说让女人想和你翻云覆雨
[174.35] But a p**sy having no god damn sense try and push me
[177.6] 但是有人没这种意识 怂恿我去做
[177.6] I tried to ignore him and talk to the Lord
[180.66] 我试着忽略他并向上帝祈祷
[180.66] Pray for him cause some fools just love to perform
[183.03] 为这个家伙祈祷 因为有些傻瓜就是喜欢高傲
[183.03] You know the type loud as a motor bike
[185.02] 你知道的 就是那种叫得比摩托车还响
[185.02] But wouldnt bust a grape in a fruit fight
[186.96] 但连个葡萄也锤不扁的家伙
[186.96] The only thing thats gonna happen is Imma get to clapping
[189.21] 唯一会发生的事情 就是我会赢得掌声
[189.21] He and his boys gon be yapping to the captain
[191.51] 他和他那些朋友只能大叫大嚷
[191.51] And there I go trapped in the kit kat again
[194.01] 而我又被女人给迷惑了
[194.01] Back through the system with the riff raff again
[196.63] 又是那些老一套的把戏
[196.63] Fiends on the floor scratching again
[199.38] 朋友们又在跳舞时发生了擦伤
[199.38] Paparazzis with theie cameras snapping them
[200.94] 狗仔队和他们的摄像机偷拍了他们
[200.94] D A tried to give the ni**a the shaft again
[204.26] 又说起了风凉话
[204.26] Half-a-mil for bail cause Im African
[205.82] 离保释还有半英里 因为我是个黑人
[205.82] All because this fool was harassing them
[207.81] 都因为这些人太蠢
[207.81] Trying to play the boy like hes scaring
[209.75] 想试着玩弄这个家伙
[209.75] But aint nothing sweet bout how I hold my gun
[214.0] 但我拿枪时可就没有这么和气了
[214.0] I got 99 problems but this b**ch aint one
[220.59] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[220.59] 99 Problems but a b**ch aint one
[222.15] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[222.15] If you having girl problems I feel bad for you son
[224.65] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[224.65] I got 99 problems but a b**ch aint one
[226.7] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[226.7] Hit me
[227.2] 耐我如何啊
[227.2] 99 Problems but a b**ch aint one
[232.2] 无数问题缠身 焦头烂额 但是我的女友并不属于这些问题
[232.2] If you having girl problems I feel bad for you son
[234.82] 如果你的女人成为了你的麻烦 那么我为你感到难过
[234.82] I got 99 problems but a b**ch aint one
[236.94] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[236.94] Hit me
[237.5] 耐我如何啊
[237.5] Shut up when Im talking to you
[250.5] 闭嘴 我在跟你说话
[250.5] Shut up shut up shut up
[258.3] 闭嘴
[258.3] Shut up when Im talking to you
[260.42] 闭嘴 我在跟你说话
[260.42] Shut up shut up shut up
[267.78] 闭嘴
[267.78] Im about to BREAK
[271.34] 我就要崩溃了
[271.34] Everything you say to me
[273.33002] 你的一字一句
[273.33002] I got 99 problems but a b**ch aint one
[275.58002] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[275.58002] Hit me
[276.77] 耐我如何啊
[276.77] I need a little room to breathe
[278.39] 我需要一点自由空间
[278.39] I got 99 problems but a b**ch aint one
[280.34] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[280.34] Hit me
[281.02] 耐我如何啊
[281.02] Everything you say to me
[283.08002] 你的一字一句
[283.08002] I got 99 problems but a b**ch aint one
[285.4] 我有99个麻烦但女人绝对不是其中一个
[285.4] Hit me
[285.7] 耐我如何啊
[285.7] I need a little room to breathe
[288.08002] 我需要一点自由空间
[288.08002] I got 99 problems
[289.02] 我有99个麻烦
[289.02] And Im about to
[291.14] 我就要
[291.14] Break
[296.014] 崩溃了

