Old Phone
夸克是阿里巴巴旗下产品(可放心使用!!)
好消息:夸克网盘新注册用户转存音乐后可免费获取1T的空间!
Old Phone歌词:
[0.01] TME享有本翻译作品的著作权
[0.01] Written by:Ed Sheeran
[0.02]
[0.02] Published by:Ed Sheeran Limited and Sony Music Publishing
[0.05]
[0.05] Produced by:Ed Sheeran/ILYA for Wolf Cousins Productions/Blake Slatkin
[0.09]
[0.09] Mixed by:Mark “Spike” Stent at SLS Studios, assisted by Matt Wolach and Kieran Beardmore
[0.14]
[0.14] Engineered by:Blake Slatkin/Ilya Salmanzadeh/Graham Archer/Jeremy Lertola/Michael Harris
[0.18]
[0.18] Recorded at:Blake’s Studio, Los Angeles, CA; Valentine Recording Studios, Los Angeles, CA; MXM Studios: Los Angeles CA; MXM Studios: Stockholm, Sweden; GODZILYA Studios: Los Angeles, CA; Goa, India
[0.28]
[0.28] Lead vocal by:Ed Sheeran
[0.29]
[0.29] Background vocals by:Elvira Anderfjärd/Blake Slatkin/Ilya Salmanzadeh
[0.32]
[0.32] Guitar by:Ed Sheeran/Dylan Day
[0.34]
[0.34] Bass by:Pino Palladino
[0.36]
[0.36] Drums by:Lemar Carter
[0.37]
[0.37] Programming by:Blake Slatkin/ILYA
[0.39]
[0.39] Keyboards by:Blake Slatkin/ILYA
[0.4]
[0.4] Temberin/Tambourine/Trash Can/Dhol by:Guatam Sharma
[0.43]
[0.43] Ghatam & Kanjira by:Ganesh Murali
[0.45]
[0.45] Mandolin by:Tapas Ray
[0.46]
[0.46] Shaker/Wood Kartaal/Guiro/Tambourine by:Jayesh Kathak
[0.48]
[0.48] Strings (violin/viola/cello) arranged and performed by:Davide Rossi for Echo Beach Management.
[0.53]
[0.53] Piano/Banjo/Strings by:Beoga
[0.55]
[0.55] Mastered by:Stuart Hawkes
[0.56]
[0.56] Cut for vinyl by:Stuart Hawkes at Metropolis Studios, London, UK
[0.6]
[0.6] Commissioning Country: United Kingdom
[0.61]
[0.61] I found my old phone today
[4.41] 今天在我藏起来的盒子里
[4.41] In a box that I had hidden away
[8.92] 我找到了我的旧手机
[8.92] Nostalgia trying to lead me astray
[12.98] 深深的怀念之情 慢慢引我入迷
[12.98] Maybe Ill unwrite some wrongs
[18.31] 也许我会弥补过错
[18.31] I charged the battery again
[21.88] 我重新给电池充好电
[21.88] Combinations cause my passcode had changed
[26.12] 重新设置数字 因为我早已更改密码
[26.12] Opened up and saw familiar names
[30.77] 打开手机 看见了熟悉的名字
[30.77] Now I wonder where theyve gone
[35.19] 此刻我想知道他们究竟去了哪里
[35.19] Conversations with my dead friends
[39.67] 与我亡友的对话
[39.67] Messages from all my exes
[43.88] 我所有前任发来的消息
[43.88] I kinda think that this was best left
[48.6] 我觉得最好的选择就是
[48.6] In the past where it belongs
[52.74] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属
[52.74] I feel an overwhelming sadness
[57.08] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头
[57.08] Of all the friends I do not have left
[61.49] 因为所有离我而去的朋友
[61.49] Seeing how my family has fractured
[66.37] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎
[66.37] Growing up and moving on
[71.65] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往
[71.65] I found my old phone today
[75.36] 今天我找到了我的旧手机
[75.36] Arguments that I tried to keep at bay
[79.4] 那些我试图避免的争吵
[79.4] The ones who loved me I just pushed them away
[83.72] 那些深爱我的人 我只是狠心将他们推开
[83.72] Couldnt tell the difference from the leeches
[89.39] 无法分清楚与投机取巧的卑鄙小人之间的区别
[89.39] My closed hand still holds some mates
[92.82] 我紧紧攥着的手依然将朋友拥抱在怀里
[92.82] But if Im open it gets smaller day by day
[97.240005] 但如果我张开手 一切将会日渐变得微不足道
[97.240005] I cant tell if it is pleasure or pain
[101.57] 我分不清楚这到底是快乐还是痛苦
[101.57] Trying to keep within my remit
[106.29] 只是竭力让一切都在我的掌控之内
[106.29] Conversations with my dead friends
[110.67] 与我亡友的对话
[110.67] Messages from all my exes
[114.97] 我所有前任发来的消息
[114.97] I kinda think that this was best left
[119.43] 我觉得最好的选择就是
[119.43] There in the past where it belongs
[123.67] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属
[123.67] I feel an overwhelming sadness
[128.33] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头
[128.33] Of all the friends I do not have left
[132.67] 因为所有离我而去的朋友
[132.67] Seeing how my family has fractured
[137.38] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎
[137.38] Growing up and moving on
[142.54001] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往
[142.54001] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh
[146.78]
[146.78] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh
[151.19]
[151.19] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh
[155.66]
[155.66] Ooh-ooh-ooh ooh-ooh
[160.53]
[160.53] I found my old phone today
[164.31] 今天我找到了我的旧手机
[164.31] So full of love yet so full of hate
[168.33] 充满爱意 也充斥着怨恨
[168.33] I put it back inside there from whence it came
[172.57] 我将一切放回原处 埋藏在内心
[172.57] Nothing good will come from regretting
[177.39] 后悔不会带来任何好处
[177.39] Conversations with my dead friends
[181.89] 与我亡友的对话
[181.89] Messages from all my exes
[186.04] 我所有前任发来的消息
[186.04] I kinda think that this was best left
[190.56] 我觉得最好的选择就是
[190.56] There in the past where it belongs
[194.93] 将一切封存 留在过去才是它真正的归属
[194.93] I feel an overwhelming sadness
[199.38] 一种难以抗拒的悲伤突然袭上心头
[199.38] Of all the friends I do not have left
[203.77] 因为所有离我而去的朋友
[203.77] Seeing how my family has fractured
[208.41] 亲眼见证我的家庭变得支离破碎
[208.41] Growing up and moving on
[213.9] 随着岁月更迭 逐渐成长 学会释怀过往
[213.9] I found my old phone today
[218.09] 今天我找到了我的旧手机

