Legacy (Explicit)
夸克是阿里巴巴旗下产品(可放心使用!!)
好消息:夸克网盘新注册用户转存音乐后可免费获取1T的空间!
Legacy (Explicit)歌词:
[0.23]
[0.23] Lyrics by:Emile Haynie/Marshall Mathers/P. Goudieva/D. Brook
[0.47]
[0.47] Composed by:Emile Haynie/Marshall Mathers/P. Goudieva/D. Brook
[0.71]
[0.71] Produced by:Emile Haynie
[0.95]
[0.95] Tell me where to go
[2.25] 告诉我去哪里做什么
[2.25] Tell me what to do
[4.36] 告诉我做什么
[4.36] Ill be right there for you
[6.71] 我会在这里一直等你
[6.71] Tell me what to say
[8.15] 告诉我说些什么
[8.15] No matter if its true
[10.12] 无论是否是谎言
[10.12] Ill say it all for you
[14.61] 为了你我依旧会去说
[14.61] I used to be the type of kid
[16.12] 我曾是一个
[16.12] That would always think the sky is fallin
[18.02] 惶惶不可终日的孩子
[18.02] Why am I so differently wired am I a martian
[21.32] 为什么我是个怪人?难道我是火星人?
[21.32] What kind of twisted experiment am I involved in
[24.12] 我曾经有过多么扭曲的经历
[24.12] Cause I dont belong in this world
[25.77] 因为我不属于这个世界
[25.77] Thats why Im scoffin at authority defiant often
[28.7] 这就是为什么我经常对抗藐视权利
[28.7] Flyin off at the handle at my mom
[31.05] 我对着母亲大发雷霆与父亲无关
[31.05] No dad so I am noncompliant at home
[33.82] 我在家胡作非为
[33.82] At school Im just shy and awkward
[35.77] 在学校却胆怯度日
[35.77] And I dont need no goddamn psychologist
[37.61] 但我不需要什么心理医生
[37.61] Tryna diagnose why I have all these underlying problems
[41.51] 他想诊断出我的这些问题的本质
[41.51] Thinking he can try and solve em
[42.91] 他以为可以解决这些
[42.91] Im outside chalking up drawings
[45.06] 我却在外面拿着粉笔涂鸦
[45.06] On the sidewalk and in the front drive
[47.13] 信手画在人行道上 自言自语
[47.13] Talking to myself either that or inside hiding off in
[50.72] 无论怎样我都想
[50.72] The corner somewhere quiet tryin not to
[53.02] 藏于安静地角落里
[53.02] Be noticed cause Im crying and sobbin
[55.04] 怕别人看到我在哭泣
[55.04] I had a bad day at school so I aint talkin
[57.58] 学校的日子不好过所以我沉默着
[57.58] Some cocksucker shoved me into a ******* locker
[59.98] 有些混蛋把我关进该死的柜子里
[59.98] Cause he said that I eye-balled him
[62.6] 说我打量了他一下
[62.6] And if you fall Ill get you there
[68.12] 如果你失败了我会在那里守护着你
[68.12] Ill be your savior from all the wars
[73.87] 如果你失败了我会在那里守护着你
[73.87] That are fought inside your world
[78.26] 我会是你内心挣扎之战的拯救者
[78.26] Please have faith in my words
[84.13] 请你相信我
[84.13] Cause this is my legacy legacy yeah
[90.12] 因为这是我的遗产
[90.12] This is my legacy legacy yeah
[96.66] 这是我的遗产
[96.66] Theres no guarantee
[98.33] 没有保证
[98.33] Its not up to me we can only see
[101.759995] 也不由我做主
[101.759995] This is my legacy legacy legacy legacy
[108.19] 这是我的遗产
[108.19] I used to be the type of kid that would always think the skys fallin
[111.69] 我曾是一个惶惶不可终日的孩子
[111.69] Why am I so differently wired in my noggin
[114.66] 为什么我是个怪人? 难道我是火星人?
[114.66] Cause sporadic as my thoughts come its mind-bogglin
[117.57] 因为我的想法总是忽闪忽现犹豫不决
[117.57] Cause I obsess on everything in my mind small ****
[120.51] 当我痴迷某事时大脑就混沌不清
[120.51] Bothers me but not my father he said sayonara
[123.31] 招人烦可现在爸爸说了句再见
[123.31] Then split but I dont give a ****
[125.0] 我一点也不在意他的离开 该死至少我还能走路就是好事
[125.0] Im fine long as theres batteries in my Walkman
[128.12] 我用百米冲刺的速度骑过邻居家
[128.12] Nothing is the matter with me
[129.38] 谁都不会成打扰
[129.38] **** look on the bright side at least I aint walkin
[132.19] 看开点 至少我不是在走着
[132.19] I bike ride through the neighborhood of my apartment
[135.11] 我骑着垃圾堆里捡的车筐和轮胎拼凑成的改装车
[135.11] Complex on a ten-speed which Ive acquired parts that
[138.12] 甩着十档的速度
[138.12] I find in the garbage a frame then put tires on it
[141.03] 飞速驶过楼下复式公寓的邻居家
[141.03] Headphones on look straight ahead if kids try and start ****
[144.0] 耳机缠绕过头顶 小孩们又想找茬
[144.0] But if this is all there is for me life offers
[146.73] 如果这就是生活给予我的一切
[146.73] Why bother even tryin to put up a fight its nonsense
[149.64] 为什么还要去挣扎呢?没意义啊
[149.64] But I think a light bulb just lit up in my conscience
[152.65] 但我觉得有一束光照进了我的内心
[152.65] What about them rhymes Ive been jottin
[154.52] 想想那些一直默记的韵脚
[154.52] They are kind of giving me confidence
[156.01] 也多少给了我点信心啊
[156.01] Instead of tryin to escape through my comics
[158.65] 除了一味地逃避我的这些笑剧
[158.65] Why dont I just blast a little something like Onyx
[161.47] 为啥不来点像Onyx(曾打败当年 Dr. Dre 的The Chronic,获得灵魂列车年度最佳饶舌奖)那样的猛料
[161.47] To put me in the mood to wanna fight and write songs that
[164.28] 来搞得我想要去发飙 去写那种歌!
[164.28] Say what I wanna say to the kid
[165.86] 那个
[165.86] That said that I eye-balled him
[167.25] 我瞪了你一眼的小孩 听好了
[167.25] Grab hold of my balls like thats right fights on *****
[170.66] 开始动真格的上演好戏坏人
[170.66] Who woulda knew from the moment I turned the mic on that
[173.18] 谁会知道我拿起话筒开始说唱的一刻
[173.18] I could be iconic in my conquest
[175.69] 我就成了一种标杆(阿姆现象)我的目标
[175.69] Thats word to Phife Dawg from A Tribe Called Quest
[178.07] 就是超越Quest那样的五人说唱
[178.07] This is my legacy legacy yeah
[183.67] 这是我的遗产
[183.67] This is my legacy legacy yeah
[190.29] 这是我的遗产
[190.29] Theres no guarantee
[191.93] 没有保证
[191.93] Its not up to me we can only see
[195.42] 也不由我做主
[195.42] This is my legacy legacy legacy legacy
[201.79001] 这是我的遗产
[201.79001] I used to be the type of kid that would always think the skys fallin
[205.23] 我曾是一个惶惶不可终日的孩子
[205.23] Now I think the fact that Im differently wireds awesome
[208.24] 现在觉得我是优秀的怪人
[208.24] Cause if I wasnt I wouldnt be able to work words like this
[211.47] 因为我不是怪人就不会投入我的专长
[211.47] And connect lines like crosswords
[213.57] 那些连接起来就像字谜
[213.57] And use my enemys words as strength
[215.97] 敌人的恶语化作动力从中学习汲取灵感
[215.97] To try and draw from and get inspired off em
[218.6] 因为我的一生都有人说我不是垃圾
[218.6] Cause all my life I was told and taught I am not ****
[221.6] 为什么你的一言一语
[221.6] By you wack ******* giant sacks of lying dog ****
[225.09] 就像狗屎一样
[225.09] Now you shut up ***** I am talkin
[227.32] 给我闭嘴我在说话
[227.32] Thought I was full of horse****
[228.75] 你以为我就是一堆马粪
[228.75] And now you ******* worship the ground on which I am walkin
[231.82] 而现在你就该跪舔我脚下的地面
[231.82] Me against the world so what Im Brian Dawkins
[234.73] 与世界为敌我就是
[234.73] Versus the whole 0-16 Lions offense
[237.77] 令人闻风丧胆的道金斯
[237.77] So bring on the Giants Falcons and Miami Dolphins
[240.52] 就让巨人队亚特兰队迈阿密海豚队一起来吧
[240.52] Its the body bag game ***** Im supplyin coffins
[243.45] 这就是惨烈如裹尸袋的游戏而我供应着棺材
[243.45] Cause you dicks butt kiss bunch of Brian Baldingers
[246.28] 因为你们这帮混蛋 马屁精和蠢猪头们(暗指Brian Baldinger无脑)
[246.28] Youre gon die a ball-licker Ive been diabolical
[249.32] 也就只配做下等人平凡一生!我的毒舌
[249.32] With this dialogue since 99 Rawkus
[252.17] 在99年Rawkus出道起就存在了
[252.17] You dont respect the legacy I leave behind yall can
[255.14] 既然你们不尊重我的馈赠 你们就
[255.14] Suck a d**k the day you beat me pigsll fly out my a*s
[258.45] 吃屎去吧 想打败我 门都没有!除非
[258.45] In a flying saucer full of Italian sausage
[261.22] 猪上天了 飞碟里装的是意式香肠!
[261.22] The most high exalting and I aint haltin
[263.86] 这最兴奋的时刻我不再犹豫
[263.86] Til I die of exhaustion inhale my exhaust fumes
[267.15] 直到我疲倦到自己无力呼吸
[267.15] The best part about me is I am not you
[269.71] 最棒的事就是我与你们不同!
[269.71] Im me and Im the fire Marshall and this is my
[272.19] 我就是我 我是浴火重生的自己(Marshall是阿姆名字)
[272.19] This is my legacy legacy yeah
[277.32] 这是我的遗产
[277.32] This is my legacy legacy yeah
[284.04] 这是我的遗产
[284.04] Theres no guarantee
[285.62] 没有保证
[285.62] Its not up to me we can only see
[289.14] 也不由我做主
[289.14] This is my legacy legacy legacy legacy
[294.014] 这是我的遗产

